Update isa/53/11.md
This commit is contained in:
parent
314441f89b
commit
23a8bd6ad7
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# After the suffering of his life
|
||||
|
||||
Here "his life" refers to the servant. Alternate translation: "After the servant has suffered" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"After the servant has suffered"
|
||||
|
||||
# he will see light
|
||||
|
||||
Many versions understand "light" here to stand for life. That is, the servant will become alive again. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Many versions understand "light" here to stand for life. That is, the servant will become alive again.
|
||||
|
||||
# My righteous servant
|
||||
|
||||
|
@ -12,5 +12,5 @@ Here "my" refers to Yahweh.
|
|||
|
||||
# he will bear their iniquities
|
||||
|
||||
The word "bear" means carry. Possible meanings are 1) "their iniquities" is a metonym representing the punishment for their sins. Alternate translation: "he will take their punishment" or "he will be punished for their sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])or 2) "their iniquities" is a metonym representing their guilt. Alternate translation: "he will take their guilt upon himself" or "he will be guilty for their sins"
|
||||
"he will take their punishment" or "he will be punished for their sins." Alternate translation: "he will take their guilt upon himself" or "he will be guilty for their sins"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue