Update 'rom/11/23.md'
This commit is contained in:
parent
33ed2991fa
commit
0dfca75793
|
@ -1,16 +1,11 @@
|
||||||
# if they do not continue in their unbelief
|
# if they do not continue in their unbelief
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "do not continue in their unbelief" is a double negative. You can translate this in a positive form. Alternate translation: "if they start believing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]])
|
"if they start believing"
|
||||||
|
|
||||||
# will be grafted in
|
# will be grafted in
|
||||||
|
|
||||||
Paul speaks of the Jews as if they were branches that could be grafted back into a tree if they start to believe in Jesus. You can translate this in an active form. Alternate translation: "God will graft back in" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"God will graft back in"
|
||||||
|
|
||||||
# graft
|
# graft
|
||||||
|
|
||||||
This is a common process in which the end of a live branch of one tree is inserted into another tree so that the new branch will continue to grow in that tree.
|
This is a common process in which the end of a live branch of one tree is inserted into another tree so that the new branch will continue to grow in that tree.
|
||||||
|
|
||||||
# they ... them
|
|
||||||
|
|
||||||
All occurrences of "they" or "them" refer to the Jews.
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue