Update jer/49/07.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-09-16 17:14:20 +00:00
parent 1865f997c8
commit 0dcf6dcd2b
1 changed files with 5 additions and 10 deletions

View File

@ -1,24 +1,19 @@
# Yahweh of hosts says this
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
Jeremiah introduces an important message from Yahweh. See Jeremiah 6:6.
# Is there no longer any wisdom to be found in Teman?
Yahweh uses a question to scold the people of Teman for not acting wisely. This can be translated as a statement. Alternate translation: "It seems that there are no longer any wise people in Teman!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# Teman
This is the name of a district in Edom. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
"It seems that there are no longer any wise people in Teman!". The name of a district in Edom.
# Has good advice ... understanding? Has their wisdom become corrupted?
The same idea is expressed in two different ways. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
The same idea is expressed in two different ways.
# Has good advice disappeared from those who have understanding?
Yahweh uses this question to scold the people. It can be translated as a statement. Alternate translation: "It seems that there are no longer any wise people in Teman district in Edom!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"It seems that there are no longer any wise people in Teman district in Edom!"
# Has their wisdom become corrupted?
Yahweh uses this question to scold the people. This question may be translated as a statement. Alternate translation: "Their advice is no longer wise." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"Their advice is no longer wise."