Update lam/01/12.md

This commit is contained in:
SusanQuigley 2024-09-18 12:47:54 +00:00
parent 2dcf188117
commit 0b36997b80
1 changed files with 3 additions and 11 deletions

View File

@ -1,20 +1,12 @@
# Is it nothing to you, all you who pass by?
This rhetorical question is an accusation aganist the people who walk past Jerusalem and do not care about its well-being. This question can be written as a statement. Alternate translation: "All you who pass by should care more for my affliction!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# Is it nothing to you
Here Jerusalem continues to speak, but now to people who pass by instead of to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
# Look and see
These words share similar meanings. Together they invite the reader to understand by seeing that no one has suffered so much. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
"All you who pass by should care that I am being afflicted!"
# the sorrow that is being inflicted on me
This can be stated in active form. Alternate translation: "the sorrow that Yahweh is inflicting upon me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"the sorrow that Yahweh is inflicting upon me"
# on the day of his fierce anger
Here the word "day" is used as an idiom. Alternate translation: "when he was fiercely angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
"when he is fiercely angry"