Update isa/33/02.md
This commit is contained in:
parent
c5a461a881
commit
0999e91332
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# be our arm
|
# be our arm
|
||||||
|
|
||||||
Here Yahweh's arm refers to his strength. This speaks of Yahweh strengthening them as if Yahweh would use his strength to act for them. Alternate translation: "give us strength" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"give us strength"
|
||||||
|
|
||||||
# every morning
|
# every morning
|
||||||
|
|
||||||
This refers to the whole day, not just the morning. Alternate translation: "every day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
"every day"
|
||||||
|
|
||||||
# our salvation
|
# our salvation
|
||||||
|
|
||||||
This understood verb "be" may be supplied. Also, the word "salvation" may be expressed with the verb "save." Alternate translation: "be our salvation" or "save us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
"be our salvation" or "save us"
|
||||||
|
|
||||||
# in the time of trouble
|
# in the time of trouble
|
||||||
|
|
||||||
This refers to the times when they are experiencing trouble. Alternate translation: "when we have troubles" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]])
|
"when we have troubles"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue