Update 'luk/24/12.md'
This commit is contained in:
parent
6838735c8f
commit
096d296148
16
luk/24/12.md
16
luk/24/12.md
|
@ -1,20 +1,12 @@
|
||||||
# Yet Peter
|
# Yet Peter rose up
|
||||||
|
|
||||||
This phrase contrasts Peter to the other apostles. He did not dismiss what the women said, but ran to the tomb to see for himself.
|
"Rose up" means "began to act." Whether Peter was sitting or standing when he decided to act is not important. Alternate translation: "Yet Peter started out"
|
||||||
|
|
||||||
# rose up
|
|
||||||
|
|
||||||
This is an idiom that means "began to act." Whether Peter was sitting or standing when he decided to act is not important. Alternate translation: "started out" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# stooping
|
# stooping
|
||||||
|
|
||||||
Peter had to bend over in order to see inside the tomb because tombs cut in solid rock were very low. Alternate translation: "bending himself at the waist"
|
Peter had to bend over in order to see inside the tomb because the entrance was very low. Alternate translation: "bending himself at the waist"
|
||||||
|
|
||||||
# the linen cloths by themselves
|
# the linen cloths by themselves
|
||||||
|
|
||||||
"only the linen cloths." This refers to the cloths that had been wrapped around Jesus's body when he was buried in [Luke 23:53](../23/53.md). It is implied that the body of Jesus was not there. Alternate translation: "the linen cloths in which Jesus's body had been wrapped, but Jesus was not there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"only the linen cloths." This refers to the cloths that had been wrapped around Jesus's body when he was buried. Jesus was not there.
|
||||||
|
|
||||||
# departed to his home
|
|
||||||
|
|
||||||
"went away to his home"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue