Update jer/16/14.md
This commit is contained in:
parent
4a79e9fdad
commit
06eb1ca87a
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
||||||
# behold
|
# behold
|
||||||
|
|
||||||
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
|
This alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
|
||||||
|
|
||||||
# when it will no longer be said
|
# when it will no longer be said
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "when people will no longer say" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"when people will no longer say"
|
||||||
|
|
||||||
# As Yahweh lives
|
# As Yahweh lives
|
||||||
|
|
||||||
"As surely as Yahweh is alive." The people use this expression to show that what they say next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. See how you translated this in [Jeremiah 4:2](../04/02.md). Alternate translation: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"I solemnly swear". This is a way of making a solemn promise. See Jeremiah 4:2.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue