en_tn_condensed/jer/07/19.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:angry|angry, anger]]
* [[en:tw:lordyahweh]]
* [[en:tw:lordyahweh|Lord Yahweh]]
* [[en:tw:shame]]
* [[en:tw:shame|shame, shameful, ashamed]]
* [[en:tw:wrath]]
* [[en:tw:wrath|wrath]]
## translationNotes
* **Truly provoking me...they are provoking** - "Truly troubling me...they are troubling"
* **Are they truly provoking me?** - AT: "They are not really troubling me." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **Is it not themselves whom they are provoking, so that shame is on them?** - AT: "They trouble themselves by their shameful behavior."
* **See** - This word call attention to what follows, AT: "Listen carefully because this is important"
* **my anger and wrath will gush out onto this place** - AT: "I will punish the people of this place."
* **anger and wrath** - These words have similar meaning and the two are use for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
* **It will burn** - The word "it" refers to "Yahweh's anger and wrath".
* **never be extinguished** - "never stop burning" or "never stop being angry"