en_tn_condensed/2sa/22/01.md

14 lines
732 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:saul]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* David's song to Yahweh starts. He uses parallelism to emphasize what he is saying. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul** - This is a progression from enemies in general to one specific enemy of David, King Saul.
* **out of the hand** - AT: "out of the power" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **Yahweh is my rock, my fortress** - This is a part-whole progression. A Fortress is built of many large rocks. This means Yahweh has the strength to protect his people from harm. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])