en_tn_condensed/gen/44/16.md

18 lines
930 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:iniquity]]
* [[en:tw:judah]]
* [[en:tw:justify]]
* [[en:tw:lord]]
* [[en:tw:peace]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
* **my lord** - This refers to Joseph. This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "What can we say to you, my lord?"
* **God has found out the iniquity of your servants** - Here "found out" does not mean God just found out what the brothers did. It means God is now punishing them for what they did. Alternate translation: "God is punishing us for our past sins"
* **and he also in whose hand the cup was found** - Alternate translation: "and the one who had your cup" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **Far be it from me that I should do so** - "It is not like me to do something like that"
* **The man in whose hand the cup was found** - Alternate translation: "The man who had my cup."