en_tn_condensed/amo/08/11.md

13 lines
833 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bread]]
* [[en:tw:famine]]
* [[en:tw:wordofgod]]
## translationNotes
* **declaration of the Lord Yahweh** - Translate this as you did in [[:en:bible:notes:amo:03:13]].
* **They will stagger ... they will run** - Some will walk slowly and fall down easily, like a person who is starving, and others will here and there quickly. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_merism]])
* **from sea to sea, they will run from the north to the east, to seek the word** - Possible meanings: 1) see UDB, or 2) "from sea to sea and from the north to the east. They will be running to seek the word."
* **from sea to sea ... from the north to the east** - For a person standing at Bethel, this could be a circle: Dead Sea (south) to the Mediterranean (west) to north to east. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_merism]])