en_tn_condensed/2sa/24/03.md

16 lines
615 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:joab]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:lord]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:word]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **multiply... hundred times** - This means "that there will be 100 more people for every 1 person that there is now." (See:[[:en:ta:vol2:translate:translate_numbers]])
* **kings word was final against Joab** - Joab and the other commanders of King David's army were not able to convince David to not take a census.
* **the kings word** - This phrase represents the kings command to them. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])