en_tn_condensed/2co/04/05.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:darkness]]
* [[en:tw:glory]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:know]]
* [[en:tw:light]]
* [[en:tw:lordgod]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
* ** but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants** - This refers to what the writer of Hebrews is proclaiming. AT: "but we proclaim Christ Jesus as Lord, and we proclaim that we will work for your benefit" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]])
* ** for Jesus sake** - AT: "In order to bring honor to Jesus"
* **Light will shine out of darkness** - Light is used to refer to understanding. AT: "people will understand who used to not understand" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* ** he has shone** - The word "shone" means to create light and refers to God creating understanding. The word "heart" refers to the place where a person understands what they believe to be true. AT: "he has given understanding" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **in our hearts** - The word "heart" refers to the place where a person understands what they believe to be true. AT: "to us" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])