en_tn_condensed/1ki/19/09.md

23 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-24 00:20:59 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:altar]]
* [[en:tw:covenant]]
* [[en:tw:elijah]]
* [[en:tw:forsaken]]
* [[en:tw:kingdomofIsrael]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:peoplegroup]]
* [[en:tw:prophet]]
* [[en:tw:sword]]
* [[en:tw:wordofgod]]
* [[en:tw:yahweh]]
* [[en:tw:yahwehofhosts]]
* [[en:tw:zealous]]
## translationNotes
* **into a cave there** - Here the word "there" refers to Mount Horeb. A cave is an opening in a mountainside that leads to a natural room or rooms underground.
* **word of Yahweh came to him and said to him** - These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. AT: "Yahweh said to him" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **What are you doing here, Elijah?** - Yahweh asks this question to rebuke Elijah and to remind him of his duty. AT: "This is not where you should be, Elijah." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **I, only I, am left** - Here the word "I" is repeated for emphasis. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])