en_tn_condensed/mal/01/01.md

17 lines
685 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-02-12 19:58:15 +00:00
# The burden of the word of Yahweh to Israel by the hand of Malachi
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-02-12 19:58:15 +00:00
This can be expressed as a statement. "This is the burden of the word of Yahweh to Israel by the hand of Malachi"
# burden
This is a metaphor for a serious message. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# by the hand of Malachi
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The phrase "by the hand of" is an idiom that means that Yahweh used Malachi to deliver his message. Alternate translation: "through Malachi" or "spoken to them by Malachi" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00