en_tn_condensed/isa/17/10.md

13 lines
586 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For you have forgotten
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "you" refers to the people of Israel. The word "forgotten" does not mean they have no memory of God. It means they no longer obey him. Alternate translation: "For you no longer obey"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the God of your salvation
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the God who saves you"
2019-11-08 16:29:19 +00:00
# have ignored the rock of your refuge
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This compares God to a large rock which people could climb on to get away from their enemies or hide behind. Alternate translation: "have ignored God, who is like a rock that protects you" or "have ignored the one who protects you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00