en_tn_condensed/jer/09/04.md

53 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh continues speaking with Jeremiah about the people of Judah.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Each of you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "you" refers to the people of Judah.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# be on guard against your neighbor and do not trust in any brother
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"be careful not to trust your fellow Israelites, and do not even trust your own brother"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every neighbor walks in slander
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "walking" is an idiom for living. AT: "every neighbor slanders one another" or "every neighbor is a slanderer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Each man mocks his neighbor and does not speak the truth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"All of the people mock each other, and they do not tell the truth"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Their tongues teach deceitful things
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here people are represented by their "tongues" to emphasize their speech. AT: "They teach deceitful things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They are exhausted from committing iniquity
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"They are tired from committing so much sin"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your dwelling is in the midst of deception
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of living among people who are liars as living in the middle of deception. AT: "Your dwelling is among the dwellings of liars" or "You dwell in the midst of liars" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in their deceit
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"By telling all of these lies"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/slander]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/acknowledge]]