en_tn_condensed/ezk/23/42.md

19 lines
668 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-02-21 17:20:49 +00:00
# So the sound of a carefree crowd was around her
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2024-10-02 16:55:54 +00:00
"So there was a carefree crowd around her"
2020-02-21 17:20:49 +00:00
# carefree crowd
2024-10-02 16:55:54 +00:00
Many translations read "noisy crowd" because happy, carefree crowds are noisy.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# was around her ... on their hands
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"was around her ... on her and her sister's hands." This verse begins by referring to one of the sisters but the situation is probably the same for both sisters. If one sister must be specified in your language, refer to Oholibah here. In the second part of the verse it switches back to referring to both sisters with the word "their."
# Sabeans were brought
2024-10-02 16:55:54 +00:00
"Sabeans had come"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they put bracelets
2024-10-02 16:55:54 +00:00
The word "they" refers to the men.