en_tn_condensed/amo/01/03.md

21 lines
977 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For three sins of ... even for four
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a poetic device. It does not mean that a specific number of sins had been committed, but it indicates that many sins had led to God's judgment.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Damascus
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "Damascus" represents the people of the city of Damascus. Alternate translation: "the people of Damascus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. Alternate translation: "I will certainly punish those people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-03-11 19:08:19 +00:00
# they threshed Gilead with sharp threshing sledges of iron
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-03-11 19:08:19 +00:00
Yahweh speaks of how the people of Damascus treated the people of Gilead as if they had threshed grain with sharp iron tools or weapons. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Gilead
Here "Gilead" represents the people of the region of Gilead. Alternate translation: "the people of Gilead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00