This is in parentheses to show that it is not part of the story line in the vision. Rather, this is something that the Lord Jesus said. It can be stated clearly that the Lord Jesus said this, as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Jesus will come at a time when people do not expect him, just as a thief comes when not expected. See how you translated a similar phrase in [Revelation 3:3](../03/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
Living the right way is spoken of as keeping one's clothes on. Alternate translation: "doing what is right, like keeping his clothes on" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This is a metaphor for living foolishly without knowing it. Alternate translation: "does not live foolishly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This general term for anything of which a person should be ashamed is here probably a euphemism for a naked man's private parts. Alternate translation: "those things of which he should be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])