30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# For he breaks me with a tempest
|
|
|
|
Job compares his troubles from God to the effects of a tempest. AT: "He injures me as if with a tempest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tempest
|
|
|
|
a powerful or violent storm
|
|
|
|
# multiplies my wounds
|
|
|
|
"gives me many wounds" or "wounds me again and again"
|
|
|
|
# without cause
|
|
|
|
"even though I have not given him cause to do so" or "even though I am innocent"
|
|
|
|
# to regain my breath
|
|
|
|
This is an idiom that means "to be able to breathe again" or (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# he fills me with bitterness
|
|
|
|
This verse pictures God as filling up Job's life with things that make him bitter. The abstract noun "bitterness" can be expressed as the adjective "bitter." AT: "he fills me up with bitter things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]] |