17 lines
1018 B
Markdown
17 lines
1018 B
Markdown
# Let not my master regard ... I your servant ... the young men of my master ... my master ... my master
|
|
|
|
Abigail speaks of herself and David as if they are two different people to show that she respects David. Alternate translation: "Do not regard ... I ... your young men ... my master ... you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# bloodshed
|
|
|
|
murder
|
|
|
|
# avenging yourself with your own hand
|
|
|
|
The hand is a metonym for what a person does with the hand. Abigail assumes that David should allow Yahweh to take vengeance for him. Alternate translation: "taking vengeance yourself instead of letting Yahweh do it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# let your enemies ... be like Nabal
|
|
|
|
Abigail speaks as if Yahweh has already punished Nabal. Alternate translation: "I hope that Yahweh will punish your enemies ... as he will punish Nabal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|