en_tn/isa/17/10.md

586 B

For you have forgotten

Here "you" refers to the people of Israel. The word "forgotten" does not mean they have no memory of God. It means they no longer obey him. Alternate translation: "For you no longer obey"

the God of your salvation

"the God who saves you"

have ignored the rock of your refuge

This compares God to a large rock which people could climb on to get away from their enemies or hide behind. Alternate translation: "have ignored God, who is like a rock that protects you" or "have ignored the one who protects you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)