16 lines
823 B
Markdown
16 lines
823 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues to scold those who argue with him about what he does.
|
|
|
|
# Woe to him who says to a father, ... 'What are you giving birth to?'
|
|
|
|
Yahweh speaks of those who would argue him as if they were unborn children who argue with their own parents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# What are you fathering? ... What are you giving birth to?
|
|
|
|
The unborn child asks these rhetorical questions to scold his parents for giving birth to him. These can be translated as statements. AT: "You should not be my father ... You should give birth to me." or "You are not fathering me correctly ... You are not giving birth to me correctly." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/woe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] |