en_tn/rom/09/01.md

15 lines
781 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:conscience]]
* [[en:tw:heart]]
* [[en:tw:holyspirit]]
* [[en:tw:inchrist]]
* [[en:tw:true]]
* [[en:tw:witness]]
## translationNotes
* **my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,** - This phrase can be made into a separate sentence: "The Holy Spirit controls my conscience and confirms what I say"
* **that for me there is great sorrow and unceasing pain in my heart.** - This can be a separate sentence. AT: "I tell you that I grieve very greatly and deeply." If the person for whom Paul grieves needs to be stated, follow UDB.
* **great sorrow and unceasing pain** - These two expressions mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how great his emotions are. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])