en_tn/psa/097/009.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • hand of the wicked - AT: "control of the wicked" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • Light is sown for ... and gladness for ... - These two phrases have similar meanings and are used together for emphasis. AT: "Yahweh sows light for those who do right and sows gladness for those with honest hearts." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Light is sown for the righteous - "Sown" is a metaphor for giving. "God gives light to the righteous" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)