917 B
917 B
translationWords
- en:tw:afflict
- en:tw:covenantfaith
- en:tw:god
- en:tw:hand
- en:tw:idol
- en:tw:redeem
- en:tw:rejoice
- en:tw:serve
- en:tw:soul
- en:tw:spirit
- en:tw:trust
- en:tw:worthy
translationNotes
- Into your hands I entrust my spirit - AT: "so I put myself into your care" (UDB) or "I depend on you to take care of me." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification and :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- God of trustworthiness - "you are a God I can trust"
- I hate those who serve worthless idols - AT: "Idols are worthless. I hate those who serve them." (See: en:ta:workbench:translate:distinguish-versus-inform)
- you saw my affliction ... you knew the distress of my soul - Both of these phrases express the idea that God knows about the writer's troubles. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)