en_tn/job/09/16.md

710 B

translationWords

translationNotes

  • For he breaks me with a tempest - Job compares his troubles to a tempest or storm or storm wind. Just as a tempest can destroy things and people, the troubles God sends are destroying Job. "He attacks me with a storm" or "He crushes me with a tempest." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • and multiples my wounds without cause - "and gives me many wounds for no reason"
  • He does not even allow me to catch my breath - "He does not allow me to breathe a breath" or "He does not give me relief from pain"
  • he fills me with bitterness - "he fills me with misery"