en_tn/isa/23/01.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • 23:18.
  • Howl, you ships of Tarshish - See how you translated "ships of Tarshish" in en:bible:notes:isa:02:14. Isaiah speaks to the men on the ships of Tarshish as if they could hear him. AT: "Cry out in despair you men on the ships of Tarshish." (See: en:ta:vol2:translate:figs_apostrophe)
  • from the land of Kittim it has been revealed to them - Kittum is another name for Cyprus. It is an island in the Mediterranean Sea. AT: "The men heard about Tyre when they were in the land of Kittim" or "The men heard about Tyre when they were in Cyprus." (See: en:ta:vol1:translate:translate_names and en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Be astounded, you inhabitants of the coast, you merchants of Sidon - “Be shocked you people of the coast, you sellers from Sidon.” The "coast" is the land near or around the sea or ocean.
  • who travel over the sea, whose agents supply you - AT: "whose men travel on the sea and supply you with goods to sell."
  • And on great waters the grain of the Shihor region, the harvest of the Nile, was brought to Tyre - Shihor and the Nile refer to the land of Egypt. AT: "The men traveled on the great waters to bring to Tyre the grain and the harvest from Egypt.