en_tn/gen/28/14.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • God continues to talk to Jacob in a dream.
  • Your descendants will be like the dust of the earth - God compares Jacob's descendants to the dust of the earth to emphasize their huge number. Alternate translation: "You will have more descendants than you can count." (See: en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • and you will spread abroad to the west - Here the word "you" is singular but refers to Jacob's descendants. It only speaks of Jacob since he is the leader of the family. Alternate translation: "and your descendants will spread out to the west." (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • In you and in your descendants will all the families of the earth be blessed - This can be translated with an active verb: "I will bless all families on the earth through you and your descendants." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Behold - This can be translated as “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”
  • for I will not leave you. I will do all... - “for I will not leave you until I have done all...”
  • I will keep you - "I will keep you safe" or "I will protect you"
  • I will bring you into this land again - "I will bring you back to this land"