en_tn/ezk/32/03.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues to speak to Pharaoh and to compare him to a monster that lives in the water.
  • The Lord Yahweh says this - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:05:05.
  • So I will spread my net over you in the assembly of many peoples - AT: "So I will gather many peoples and throw my net over you." (:en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • they will lift you up in my net - AT: "using my net, the peoples will pull you up out of the water" (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • I will abandon you in the land - "I will leave you helpless on the land." The monster that was scary when it was in the water cannot do anything when it is left on dry land.
  • all the birds of heaven - "all the birds that fly in the sky"
  • the hunger of all living animals on earth will be satisfied by you - AT: "I will let all the animals of the earth eat your body until they are not hungry anymore" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)