en_tn/ezk/25/06.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • with all your contempt in your soul against the land of Israel - Here the word "soul" refers to the place where human emotion comes from. AT: "with all of the hatred you feel towards the people who live in Israel" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • behold - AT: “look” or “listen” or “pay attention to what I am about to tell you.”
  • I will strike you with my hand - AT: "I will hit you with my powerful hand" or "I will punish you"
  • and give you as plunder to the nations - AT: "and I will cause the nations to come and take everything away from you"
  • and I will cut you off from the other peoples and destroy you! I will destroy you - The phrases are repeated for emphasis. AT: "I will completely destroy you." (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • you will know that I am Yahweh - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:06:06.