en_tn/ezk/16/49.md

12 lines
641 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:arrogant]]
* [[en:tw:sin]]
* [[en:tw:sodom]]
## translationNotes
* Yahweh continues to refer to other nations as relatives of Jerusalem.
* **leisure, carelessness and unconcerned about anything** - All three of these phrases refer to how the people of Sodom were rich and did not have to work for food. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **The hands of the poor and needy reached out to her and her daughters** - AT: "The poor asked her and her daughters for help" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) AT: "the poor who are in need" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])