56 lines
2.4 KiB
Markdown
56 lines
2.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
God speaks through Amos using poetic language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# These are the things concerning Israel that Amos, one of the shepherds in Tekoa, received in revelation
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "These are the things concerning Israel that God revealed to Amos, one of the shepherds in Tekoa" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# These are the things
|
|
|
|
"This is the message"
|
|
|
|
# in Tekoa
|
|
|
|
"Tekoa" is the name of a town or village. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# He received these things
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God gave him these things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in the days of Uzziah king of Judah, and also in the days of Jeroboam son of Joash king of Israel
|
|
|
|
The words "in the days of" is an idiom and refers to the time when each king reigned. AT: "when Uzziah was king of Judah, and also when Jeroboam son of Joash was king of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# two years before the earthquake
|
|
|
|
The assumed knowledge is that the original hearers would be aware of when a large earthquake had affected the area. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Yahweh will roar from Zion; he will raise his voice from Jerusalem
|
|
|
|
These two phrases share similar meanings. Together they emphasize that Yahweh shouts loudly as he prepares to judge the nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Yahweh will roar
|
|
|
|
The author speaks of the voice of Yahweh as if it sounded like the roar of a lion or the roar of thunder. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Yahweh
|
|
|
|
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amos]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/uzziah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joash]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/carmel]] |