28 lines
904 B
Markdown
28 lines
904 B
Markdown
# those who stood before him
|
|
|
|
The word "him" refers to the angel. The phrase refers to other angels who were present.
|
|
|
|
# Look
|
|
|
|
The word "look" here adds emphasis to what follows.
|
|
|
|
# I have caused your iniquity to pass from you
|
|
|
|
Since Joshua's garments were symbolic of his sinfulness, by removing his garments, the angel removed Joshua's iniquity. Causing iniquity to pass from him is an idiom that means that he had removed Joshua's iniquity. AT: "I have removed your iniquity from you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# dress you in fine clothing
|
|
|
|
Here fine clothing symbolizes righteousness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# Let them put
|
|
|
|
Here the word "them" refers to the other angels who were present.
|
|
|
|
# turban
|
|
|
|
a long piece of cloth wrapped around the head
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]] |