50 lines
1.6 KiB
Markdown
50 lines
1.6 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to challenge Job.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh questions Job to emphasize that he causes it to rain and thunder and Job does not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Who has created the channels for the floods of rain, or who has made ... sprout with grass?
|
|
|
|
This can be translated as a statement. AT: "Only I have created the channels for the floods of rain, and only I have made ... grass sprout up." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the floods of rain
|
|
|
|
"the torrents of rain"
|
|
|
|
# a path for the thunder
|
|
|
|
"a way for the rumble of thunder to be heard."
|
|
|
|
# on lands where no person exists, and on the wilderness, in which there is no one
|
|
|
|
These two phrases have nearly the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# where no person exists
|
|
|
|
"where there are no people"
|
|
|
|
# to satisfy
|
|
|
|
The implied information is that it is the rain that meets the needs of the land to grow grass. AT: "so that the rain can satisfy the needs of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# devastated and desolate
|
|
|
|
"ruined and wasted." These two words have nearly the same meaning and emphasize the ruined and empty nature of these regions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
|
|
# with grass
|
|
|
|
"the new grass" or "the fresh grass." This is grass that is just starting to grow.
|
|
|
|
# make the ground sprout with
|
|
|
|
"make the ground support new grass"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barren]] |