34 lines
1.7 KiB
Markdown
34 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Peter begins to speak specifically to women who are wives.
|
|
|
|
# In this way, you who are wives should submit to your own husbands
|
|
|
|
Just as believers are to "Obey every human authority" ([1 Peter 2:13](../02/13.md)) and servants are to "be subject" to their masters ([1 Peter 2:18](../02/18.md)), wives are to submit to their husbands. The words "Obey," "be subject," and "submit" translate the same word.
|
|
|
|
# some men are disobedient to the word
|
|
|
|
Here "the word" refers to the gospel message. To disobey means that they do not believe. See how you translated a similar phrase in [1 Peter 2:8](../02/07.md). AT: "some men do not believe the message about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# they may be won
|
|
|
|
"they may be persuaded to believe in Christ." This means that the unbelieving husbands will become believers. This can be stated in active form. AT: "they may become believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# without a word
|
|
|
|
"without the wife saying a word." Here "a word" refers to anything the wife might speak about Jesus. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# they will have seen your sincere behavior with respect
|
|
|
|
The abstract noun "behavior" can be translated with a verb. AT: "they will have seen that you behave sincerely and respectfully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# your sincere behavior with respect
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "your sincere behavior toward them and the way that you honor them" or 2) "your pure behavior toward them and the way that you honor God."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/submit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|