en_tn/2sa/01/14.md

537 B

Why were you not afraid to destroy Yahweh's anointed king with your own hand?

This rhetorical question is used to rebuke the man. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have feared Yahweh and not killed his anointed king with your own hand!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

Yahweh's anointed king

This refers to Saul.

with your own hand

This phrase refers to doing something yourself. Alternate translation: "yourself" or "personally" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)