38 lines
1.1 KiB
Markdown
38 lines
1.1 KiB
Markdown
# I also continued
|
|
|
|
"I" refers to Nehemiah.
|
|
|
|
# we bought
|
|
|
|
The word "we" refers to Nehemiah and his servants.
|
|
|
|
# all my servants were gathered
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "I gathered all of my servants there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# for the work
|
|
|
|
"to work on the wall"
|
|
|
|
# 150 men
|
|
|
|
"one hundred and fifty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# At my table were the Jews ... from among the nations who were around us
|
|
|
|
Nehemiah was responsible for providing food for all of these people. This can be stated clearly. AT: "Also, every day I was responsible to feed at our table the Jews and the officials, 150 people; and we also fed the visitors who came from other countries around us (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# my table
|
|
|
|
This refers to the governor's table. It was a communal table for the community and for discussion of issues.
|
|
|
|
# officials
|
|
|
|
"government leaders"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] |