26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
# Then Joab blew the trumpet, and the army returned from pursuing Israel, for Joab held back the army
|
|
|
|
This describes what Joab commanded by blowing the trumpet. AT: "Then Joab blew the trumpet to call back the army, and the army returned from pursuing Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# returned from pursuing Israel
|
|
|
|
Here "Israel" refers to the Israelite army. AT: "returned from pursuing the Israelite army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# They took Absalom and threw him
|
|
|
|
"They took Absalom's body and threw it"
|
|
|
|
# they buried his body under a very large pile of stones
|
|
|
|
After putting his body in the pit they covered it with a pile of stones. This can be stated more clearly. AT: "they covered his body with a huge pile of stones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# while all Israel fled
|
|
|
|
Here "all Israel" refers to the Israelite soldiers. The word "fled" means "ran away." AT: "while all the Israelite soldiers ran away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]] |