en_tn/2co/05/11.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown

# knowing the fear of the Lord
"knowing what it means to fear the Lord"
# we persuade people
Possible meanings are 1) "we persuade people of the truth of the gospel" or 2) "we persuade people that we are legitimate apostles." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# What we are is clearly seen by God
This can be stated in active form. AT: "God clearly sees what kind of people we are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# that it is also clear to your conscience
"that you are also convinced of it"
# so you may have an answer
"so you may have something to say to"
# those who boast about appearances but not about what is in the heart
Here the word "appearances" refers to outward expressions of things like ability and status. The word "heart" refers to the inward character of a person. AT: "those who boast about outward appearances ... not what a person is like on the inside" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/conscience]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/boast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]