en_tn/gen/03/07.md

28 lines
919 B
Markdown

# The eyes of both of them were opened
"Then their eyes opened" or "They became aware" or "They understood." See how you translated "your eyes will be opened" in [Genesis 3:5](./04.md).
# sewed
"fastened" or "joined"
# fig leaves
If people do not know what fig leaves are like, this can be translated as "large leaves from a fig tree" or simply "large leaves."
# made coverings for themselves
They did this because they were ashamed. This implicit information can be made explicit if needed as in the UDB. AT: "clothed themselves with them because they were ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# in the cool of the day
"at the time of day when a cool breeze blows"
# from the presence of Yahweh God
"from Yahweh God's sight" or "so that Yahweh God would not see them" or "from Yahweh God"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fig]]