en_tn/act/04/34.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown

# all who owned title to lands or houses
The word "all" here is a generalization. AT: "Many people who owned title to lands or houses" or "People who owned title to lands or houses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# owned title to lands or houses
"owned land or houses"
# the money of the things that were sold
This can be stated in active form. AT: "the money that they received from the things that they sold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# laid it at the apostles' feet
This means that they presented the money to the apostles. AT: "presented it to the apostles" or "gave it to the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# it was distributed to each one according to their need
The noun "need" can be translated with a verb. This can be stated in active form. AT: "they distributed the money to each believer who needed it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]