en_tn/tNotes/Numbers/Numbers_01.md

13 KiB

Numbers 1

Numbers 1:1

Yahweh

This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.

the first day of the second month

This is the second month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of April on Western calendars. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths and rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal)

the second year

"year 2" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal)

Numbers 1:2

Count them by name

This means to count the men by recording their names. Alternate translation: "Count them, recording each man's name" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Numbers 1:3

twenty years old

"20 years old" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

record the number of men in their armed groups

This refers to assigning the men to their military divisions.

Numbers 1:4

a clan head

"a leader of a clan"

serve with you

"help you"

Numbers 1:5

Elizur ... Shedeur

These are names of men. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 1:6

Shelumiel ... Zurishaddai

These are names of men. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 1:7

General Information:

Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 1:8

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:9

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:10

General Information:

Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 1:11

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:12

General Information:

Yahweh continues to list the leaders of the tribes to Moses. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Numbers 1:13

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:14

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:15

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:16

the men appointed

This can be stated in active form. Alternate translation: "the men whom Yahweh appointed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:17

took these men

"gathered these men together"

who were recorded by name

This can be stated in active form. Alternate translation: "whose names they had recorded" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:18

the first day of the second month

This is the second month of the Hebrew calendar. The first day is near the middle of April on Western calendars. See how you translated this in Numbers 1:1. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths and rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal)

Then each man ... identified his ancestry. He had to name the clans and families descended from his ancestors

The second sentence means basically the same thing as the first and is added for clarification. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

He had to name

Here "name" means to "say." Alternate translation: "Each man had to say" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

Numbers 1:19

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:20

were counted all the names

This can be stated in active form. Alternate translation: "they counted all the names" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

able to go to war

"who was able to go to war"

Numbers 1:21

46,500 men

"forty-six thousand five hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:22

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:23

59,300 men

"fifty-nine thousand three hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:24

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:25

45,650 men

"forty-five thousand six hundred and fifty men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:26

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:27

74,600 men

"seventy-four thousand six hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:28

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:29

54,400 men

"fifty-four thousand four hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:30

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:31

57,400 men

"fifty-seven thousand four hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:32

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:33

40,500 men

"forty thousand five hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:34

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:35

32,200 men

"thirty-two thousand two hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:36

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:37

35,400 men

"thirty-five thousand four hundred men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:38

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:39

They counted 62,700

"They counted sixty-two thousand seven hundred" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:40

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:41

They counted 41,500

"They counted forty-one thousand five hundred" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:42

were counted all the names of each and every man ... clans and families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "they counted all the names of each and every man ... clans and families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:43

They counted 53,400

"They counted fifty-three thousand four hundred" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:44

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:45

So all the men of Israel ... were counted in each of their families

The phrase "were counted" can be stated in active form. This long phrase is repeated multiple times in the census. See how you translated it in Numbers 1:20. Alternate translation: "So they counted all the men of Israel ... in each of their families" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:46

603,550 men

"six hundred and three thousand five hundred and fifty men" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Numbers 1:47

the men who were descended from Levi were not counted

This can be stated in active form. Alternate translation: "Moses and Aaron did not count the men who were descended from Levi" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

who were descended from Levi

In some languages this is a passive verb. If needed, this can be written differently. Alternate translation: "who were from the tribe of Levi" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:48

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Numbers 1:49

must not count the tribe of Levi

Here the "tribe of Levi" refers to all of the men in the tribe of Levi. Alternate translation: "must not count the men of the tribe of Levi" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

Numbers 1:50

the tabernacle of the covenant decrees

The tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it.

everything in it

Here "it" refers to the tabernacle.

The Levites must carry the tabernacle

It was their job to carry the tabernacle when they traveled. Alternate translation: "When you travel, the Levites must carry the tabernacle" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

make their camp around it

This means that they were to set up their tents around the tabernacle. Alternate translation: "set up their tents around it" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

Numbers 1:51

When the tabernacle is to be set up

This can be stated in active form. Alternate translation: "When it is time to set up the tabernacle" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Any stranger ... must be killed

This can be stated in active form. Alternate translation: "Any stranger ... must die" or "You must kill any stranger who comes near the tabernacle" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Numbers 1:52

the banner

a large flag

his armed group

"his military division"

Numbers 1:53

the tabernacle of the covenant decrees

The tabernacle was also called by this longer name because the ark with the law of God was placed inside it. See how you translated this in Numbers 1:50.

so that my anger does not come upon the people of Israel

Here Yahweh speaks of not punishing the Israelites as his anger not coming upon them. The phrase "come upon" refers to his anger being applied to them. Alternate translation: "so that in my anger I do not punish the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

Numbers 1:54

Yahweh commanded through Moses

Yahweh had commanded Moses everything that the Israelites were to do, and then Moses had commanded the Israelites. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)