en_tn/tNotes/Ezra/Ezra_05.md

5.2 KiB

Ezra 5

Ezra 5:1

Iddo

This is a man's name. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Ezra 5:2

Jeshua ... Jozadak

These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Shealtiel

This is a man's name. See how you translated this in Ezra 3:1.

to build the house of God

This was the temple of God.

Ezra 5:3

Tattenai ... Shethar-Bozenai

men's names (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

the Province Beyond the River

This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa. See how you translated it in Ezra 4:10. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Ezra 5:4

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Ezra 5:5

God's eye was on

The eye represents the person watching over another person. Alternate translation: "God was watching over" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

for a letter to be sent to the king and for a decree to be returned to them

This can be translated in active form. Alternate translation: "for an official to send a letter to the king and for the king to send a letter back to them with a decree" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Ezra 5:6

This is a copy of the letter

Ezra includes the contents of the letter to King Darius regarding their work on the temple.

the Province Beyond the River

This is the name of the province that was west of the Euphrates River. It was across the river from the city of Susa. See how you translated this in Ezra 4:10. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)

Ezra 5:7

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Ezra 5:8

General Information:

The letter from Tattenai to the king that began in Ezra 5:7 continues.

timbers

wood for building

Ezra 5:9

Who gave you a decree

"Who gave you permission"

Ezra 5:10

General Information:

This page has intentionally been left blank.

Ezra 5:11

General Information:

The letter from Tattenai to the king that began in Ezra 5:7 continues.

We are servants of the one

Possible meaning are 1) they were calling the Jewish people servants of God or 2) those who replied were from the tribe of Levi and Aaron, who were the ones actually responsible for the temple worship and sacrifices.

that had been built many years ago when the great king of Israel built it and completed it

This can be translated in active form. Alternate translation: "that the great king of Israel had built and supplied all the equipment for" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

completed it

"supplied all the equipment for it"

Ezra 5:12

General Information:

The letter from Tattenai to the king continues. Tattenai continues to tell the king what the Judeans had told him beginning in Ezra 5:11.

enraged the God of heaven

"made the God of heaven become very angry with us"

he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house and took the people

The hand is a metonym for power or control. Also, "Nebuchadnezzar" represents his army. Alternate translation: "allowed the army of Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldean, to destroy this house and to take the people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

destroyed this house

"tore down this house"

Ezra 5:13

Cyrus issued a decree to rebuild the house of God

Cyrus ordered that the people rebuild God's temple.

Ezra 5:14

General Information:

The letter from Tattenai to the king that began in Ezra 5:7 continues. Tattenai continues to tell the king what the Judeans had told him beginning in (Ezra 5:11).

Sheshbazzar

See how you translated this in Ezra 1:7.

He restored them

King Cyrus returned the temple objects.

Ezra 5:15

Let the house of God be rebuilt

This can be translated in active form. Alternate translation: "I want the Judeans to rebuild the house of God" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

Ezra 5:16

General Information:

The letter from Tattenai to the king that began in Ezra 5:7 continues. Tattenai continues to tell the king what the Judeans had told him beginning in (Ezra 5:11).

it is being constructed, but is not yet complete

This can be translated in active form. Alternate translation: "people are now constructing it, but they have not done all the work yet" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

constructed

built

Ezra 5:17

General Information:

The letter from Tattenai to the king that began in Ezra 5:7 continues. Tattenai has finished telling the king what the Judeans told him and now asks the king to see if what the Judeans told him was true.

may it be investigated

This can be translated in active form. Alternate translation: "I would like you to have someone investigate this matter" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

if a judgment from King Cyrus exists there

"if there is a record there that King Cyrus issued a law"