en_tn/tNotes/Daniel/Daniel_12.md

8.4 KiB

Daniel 12

Daniel 12:1

General Information:

The angel who appeared to Daniel in Daniel 10:5 continues speaking.

Michael, the great prince

Michael is an archangel. Here he is also given the title "great prince."

Michael ... will rise up

Here "rise up" is an idiom that means to appear. Alternate translation: "Michael ... will appear" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

your people will be saved

This can be stated in active form. You can also make it clear that God will save the people. Alternate translation: "God will save your people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

whose name is found written in the book

This can be stated in active form. You can also make it clear that God writes names in the book. Alternate translation: "whose name God has written in the book" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive and rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Daniel 12:2

those who sleep in the dust of the earth will rise up

The phrase "sleep in the dust of the earth" is another way of referring to those who have died. Here "rise up" is an idiom that means to come back to life. Alternate translation: "those who have died will come back to life" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism and rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

Daniel 12:3

Those who are wise will shine like the brightness of the sky above

This refers to God's people who will share their wisdom with those around them. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

those who turn many to righteousness

This refers to those who help others understand that they are separated from God, as if they were changing the direction in which they were going. Alternate translation: "those who teach others to live righteously" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

those who turn ... are like the stars forever and ever

These people are compared to the stars that shine. Alternate translation: "those who turn ... will shine brightly like the stars forever and ever" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile)

Daniel 12:4

close up these words; keep the book sealed

Here "words" represents the book. Alternate translation: "close this book and keep it sealed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

time of the end

"the final days" or "the end of the world." See how you translated this in Daniel 8:17.

Many will run here and there, and knowledge will increase

This seems to happen before "the time of the end" during which time the book is sealed. This can be made explicit. Alternate translation: "Before that happens, many people will travel here and there, learning more and more about many things" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Daniel 12:5

General Information:

Daniel goes on to tell what he saw next in this vision that began in Daniel 10:1.

there were two others standing

"there were two other angels standing"

Daniel 12:6

the man clothed in linen

This refers to the angel who appeared to Daniel in Daniel 10:5, not to one of the angels who is standing beside the river. This can be stated in active form. Alternate translation: "the man who was wearing linen clothes" or "the angel who was wearing linen clothes" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

upstream along the river

Possible meanings are 1) the angel clothed in linen was above the river or 2) the angel was further upstream along the river.

How long will it be to the end of these amazing events?

"How long will these amazing events last?" This refers to the time from the beginning to the end of the events.

these amazing events

At the time when the angel spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This definitely refers to the events in Daniel 12:1-4, and may possibly also include the events in the vision from chapter 11.

Daniel 12:7

the man clothed in linen

This can be stated in active form. Alternate translation: "the man who was wearing linen clothes" or "the angel who was wearing linen clothes" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

the one who lives forever

"God, who lives forever"

it would be for a time, times, and half a time

It is best to leave it ambiguous as to when this begins. If you must choose a starting point, the three and a half years probably start with the events of Daniel 12:1-4.

a time, times, and half a time

"three and a half years." These "times" are generally understood to refer to years. One and two and a half equal three and a half.

all these things will be completed

This can be stated in active form. Alternate translation: "all these things will have happened" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

all these things

At the time when the man clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This refers to the events in Daniel 12:1-4, and may include the events in the vision from chapter 11.

Daniel 12:8

My master

Daniel refers to the angel clothed in linen as "My master" to show respect to the angel.

of all these things

At the time when the angel clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This definitely refers to the events in Daniel 12:1-4, and may possibly also include the events in the vision from chapter 11.

Daniel 12:9

for the words are shut up and sealed

The vision that was given to Daniel was not to be explained. The book was sealed and no one could access it. Alternate translation: "for you are to close up and seal the words you have written" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

the time of the end

"the final days" or "the end of the world." See how you translated this in Daniel 8:17.

Daniel 12:10

General Information:

The angel clothed in linen continues speaking to Daniel.

Many will be purified, cleansed, and refined

Yahweh does the purifying. These three terms mean basically the same thing. Alternate translation: "Yahweh will purify, cleanse, and refine many people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive and rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)

refined

purified by removing anything that does not belong in them

but the wicked will act wickedly

The evil people will do evil or sinful things.

None of the wicked will understand

The evil people can not understand spiritual knowledge.

but those who are wise will understand

"but those who obey Yahweh are wise and will understand"

Daniel 12:11

the regular burnt offering is ... is set up

The king of the north is the one who stops the temple sacrifices. Alternate translation: "the king of the North takes away the regular burnt offering and sets up the abomination that causes complete desolation" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

the abomination that causes complete desolation

This refers to an idol that will make the temple desolate, that is, that will cause God to leave his temple. See how you translated this in Daniel 11:31. Alternate translation: "the disgusting idol that will cause God to abandon the temple" or "the disgusting thing that will make the temple unclean" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

1,290 days

"one thousand two and hundred ninety days" or "twelve hundred and ninety days." Here "days" refers to a period of time. Most commonly rendered as days, but can also imply years. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Daniel 12:12

General Information:

The angel clothed in linen continues speaking to Daniel.

Blessed is the one who waits

"Blessed is the person who waits" or "Blessed is anyone who waits"

who waits

"who remains faithful"

the 1,335 days

"one thousand three hundred and thirty-five days" or "thirteen hundred and thirty-five days." Here "days" is referring to a period of time most commonly rendered as days. However, it can also imply years. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)

Daniel 12:13

You must go

"Daniel, you must go" This refers to Daniel continuing to live and serve the kings until the appointed time of his death.

you will rest

This is a gentle way of saying "you will die." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)

You will rise

This is referring to the first resurrection of the dead when the righteous people will be raised up.

the place assigned to you

"the place God has assigned to you"