42 lines
1.5 KiB
Markdown
42 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh now speaks through Jeremiah about Israel and Judah.
|
|
|
|
# Yahweh of hosts says this
|
|
|
|
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
|
|
|
|
# The people of Israel are oppressed, together with the people of Judah
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The Babylonians are oppressing the people of Israel and Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# captured them
|
|
|
|
The word "them" refers to the people of Israel and Judah who were captured and taken into exile.
|
|
|
|
# He will truly plead their case
|
|
|
|
Yahweh is spoken of as if he were a lawyer who represents the people of Israel in court. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in order to bring rest to the land
|
|
|
|
Here "the land" is a metonym for the people who live in the land. AT: "in order that the people who live in Israel might live in peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# bring rest ... bring strife
|
|
|
|
These two terms represent opposite ideas and bring a strong contrast to how Yahweh will treat Israel and Babylon.
|
|
|
|
# bring rest
|
|
|
|
"give peace"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/strife]] |