en_tn/gen/38/27.md

31 lines
797 B
Markdown

# It came about at the time
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# behold
The word "behold" alerts us to the surprise that Tamar was carrying twins, which was previously unknown.
# It came about as she was giving birth
This phrase "It came about" marks an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# one put out a hand
"one of the babies put out his hand"
# midwife
This is a person who helps a woman when she is giving birth to a child. See how you translated this in [Genesis 35:17](../35/16.md).
# scarlet thread
"bright red thread"
# on his hand
"around his wrist"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]