27 lines
791 B
Markdown
27 lines
791 B
Markdown
# Now Rachel ... upon them
|
|
|
|
The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Rachel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# saddle
|
|
|
|
a seat placed on the back of an animal so a person can ride on it
|
|
|
|
# my master
|
|
|
|
Calling someone "my master" is a way of honoring them.
|
|
|
|
# that I cannot stand up before you
|
|
|
|
"because I am unable to stand up in your presence"
|
|
|
|
# for I am having my period
|
|
|
|
This refers to the time of the month when a woman bleeds from her womb. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] |