en_tn/rom/06/10.md

1.0 KiB

For the death that he died to sin, he died once for all

The phrase "once for all" means to finish something completely. The full meaning of this can be made explicit: "For when he died he broke the power of sin completely" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Thus also you: consider

"In the same way, consider" or "For this reason consider"

consider yourselves

"think of yourselves as" or "see yourselves as"

dead to sin

Here "sin" refers to the power that lives within us and makes us want to sin. This could be translated as "dead to the power of sin." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

dead to sin on the one hand, but on the other hand, alive to God

The phrases “on the one hand” and “on the other hand” introduce two different ways of thinking about something. Alternate translation: "dead to sin but also alive to God."

alive to God in Christ Jesus

Alternate translation: "living to obey God by the power Christ Jesus gives you"